【摘要】随着现代科技的发展,词句层面的翻译可以借助电子翻译工具实现;翻译的重点落在了基于文本类型的篇章层面。以深圳信息职业技术学院2012级商务英语专业的240名学生为对象的调查问卷显示,高职学生在翻译学习中意属贴近工作生活现实的实操类文本。本文在Matthiessen的文本类型学的框架下,通过对语料库语料与日常文本语料的分析表明将文本类型与翻译手段一一对应并不科学,高职学生在翻译学习中要考虑语域对翻译的影响,从艰涩的翻译手段术语中解放出来,培养对不同类型文本翻译的格式、内容、风格及重点的预见性。
【关键词】
《建筑知识》 2015-05-12
《中国医疗管理科学》 2015-05-12
《中国医疗管理科学》 2015-05-12
《中国医疗管理科学》 2015-05-12
《现代制造技术与装备》 2015-06-25
《重庆与世界》 2015-07-06
《中外医疗》 2015-07-03
《重庆高教研究》 2015-06-30
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved
发表评论
登录后发表评论 (已发布 0条)点亮你的头像 秀出你的观点